有位80后海外求职者(准“海龟”?),个人简历(中文)第一个词为“高级资深科学家”。我对“高级、资深、科学家”颇为好奇。经“索隐”发现其英文对应为“Staff Scientist”。Staff Scientist=高级资深科学家?
据检索,该求职者职位低于“assistant professor”(职位低于副教授高于讲师)。又据有没有申请staff scientist联合培养的?(
http://emuch.net/html/201111/3850553.html),“staff scientist是不在编的研究人员,比博士后正式一点,合同工的性质,一般项目聘任,项目结束,工作结束。”美国NIH(National Intitute of Health)的说法是:A Staff Scientist is an NIH employee now appointed to a time-limited, renewable position。
近年“作家”频频进入视野,比如江苏卫视的《非诚勿扰》有两位80后美女作家。笔者对“作家”进行了进一步的学习。作家是以写作为工作者,从事文学创作有成就的人。因此,一般能被称为“作家”者,其作品大都能够获得正规出版社的出版,并在市场上畅销,拥有一定的读者群。按照创作题材来看,作家主要有诗人、散文家、小说家、剧作家、文学评论家、杂文家等。(见:
http://baike.baidu.com/view/176779.htm)作家是专家的一个分支序列,指以写作为业者,从事文学创作有成就的人。写出好文章的人。还指:(1)人民团体:中国文联、中国作协;以及各级作协会员。(2)专业技术职务资格: 文学创作系列职称。至于专业技术职务资格。广东省,资格条件适用于广东省作家协会会员中(党政机关公务员除外)专业或业余从事文学创作(含文学评论)人员。文学创作一级作家评定标准:“必须具有较高的思想水平、深厚的文学修养、广博的文学专业知识和丰富的生活积累;全面贯彻执行党和国家有关文学工作的方针和原则;掌握国内外文学创作的发展动态及相关知识的最新发展;有较高的创作水平和丰富的创作经验,已形成自己的艺术风格,创作成就卓著,在全国有广泛影响和较高的知名度;热心扶持文学新人,具有良好的职业道德和敬业精神,对文学事业有较大的贡献。”文学创作四级作家评定标准:“必须具有先进的文学意识、一定的文学修养,掌握文学专业基础知识和创作技巧,发表或出版过一定数量的文学(评论)作品,具有良好的职业道德和敬业精神,在文学创作上取得了初步成绩。”。“一级”为正高,“四级”为初级。 江苏省,“凡我省从事文学创作人员(含公务员、自由撰稿人),均可对照国家和我省职称规定以及《江苏省文学创作专业资格条件》要求,按照规定程序申报。申报者不受户籍、档案、年龄、单位性质和身份的限制。另外,在我省从事文学创作(专业和业余)的港、澳、台以及外籍人士,凡符合《江苏省文学创作专业资格条件》者,本人自愿,也可按规定申报相应的文学创作专业技术资格。”(见:
http://news.huaihai.tv/xuzhounews/showcontent.php?2006/0526/2006-05-261940.html)得到的认识是,自己固有的模糊认识是“从事文学创作有成就的人”,而实际要宽泛得多,比如作为一种专业技术职称角度,有点类似图书资料系列职称有助理馆员、馆员、副研究馆员、研究馆员四级,教师职称有助教、讲师、副教授、教授四级,只是无论“馆员”,还是“教师”,似乎远不如“作家”那么光鲜。
言归正传,科学家是指什么人呢?科学家是指专门从事科学研究的人士,包括自然科学家和社会科学家这两大类。所有自然科学和社会科学的研究人员,达到了一定的造诣,获得了有关部门和行业内的认可,均可以称之为科学家。(见:
http://baike.baidu.com/view/66827.htm)而且可以肯定的是目前没尚没有哪个系列的专业技术职称含“科学家”。英文中的“Scientist”很多时候被直译为“科学家”。据科学网杨海涛先生介绍,“科学家(Scientist)这个职称一般在非大学机构里使用,比如政府部门的研究机构美国太空航天署(NASA),一般的研究人员都叫Scientist, 资深的叫Senior Scientist,另外美国的国家实验室像劳伦斯伯克利国家实验室的也叫Scientist或Staff Scientist,学科领头的叫Chief Scientist。 其次,美国的高科技公司也有叫Scientist的职位,公司里的职位一般有Associate Scientist, Senior Scientist 公司里最高一级的叫The Principle Scientist,这个名称相当于政府机构里的Chief Scientist,一般是指科研项目负责人或一个科研项目的带头人。只是公司和科研机构里的Scientist标准不同,科研机构里的Scientist一般都是经过了博士后训练过的能构独立承担科研项目的科学家,一般而言,美国国家实验室里的Scientist相当于大学里的助教授或副教授,Senior Scientist则相当于教授一级的,Chief Scientist相当于系主任一类的。而公司里的Scientist就不是同一个标准了,公司里的有些Scientist并不要求有博士学位或有博士后经历,硕士甚至学士学位,只要求会一些公司所需要的特殊实验技能就可以了。当然公司里的Principle Scientist一般要有较高档次的学术水平的科研文章,能在某个领域进行转化或应用性科技研发才行。”(
http://bbs.sciencenet.cn/home.php?mod=space&uid=66090&do=blog&id=368472)
“Staff Scientist”对应的中文(意译)应为什么?笔者不知道,但不会是也不应是“高级资深科学家”。由于文化差异等因素,这类情况的表述,笔者建议给出采用原词加注释的表达,哪怕为“Staff Scientist(高级资深科学家)”,亦可避免不少“闲话”(比如本文)。
从尊重知识、尊重人才的角度,笔者认为,我们时代需要发现与尊重“科学家”。科学家有科学精神、有对人与社会发展有益的科研成果、有作为科学家的责任与担当。称为“科学家”有一定标准或共识,不宜过度“泛化”,更不宜滥用。
本文引用地址:
http://blog.sciencenet.cn/blog-213646-581047.html