英文论文含糊不清的比较
例1:Our conclusions are consistent with Tamseela et al.(当读者被迫对两种不同的事物进行比较时会非常困惑。避免这种情况的办法就是比较相似事物。)
修改后的例1:Our conclusions are consistent with those of Tamseela et al.
不完全的比较
两个相比较的信息应该表述完整且结构平行。在某些语言中,不完全比较经常出现,英文论文但在使用英文时一定要避免。
例2:This study tested 24 subjects compared to Menons study.
修改后的例2:This study tested 24 subjects; Menons study tested only 8 subjects.
或:In this study, the number of subjects tested (24 subjects) was three times that of Menons study (8 subjects).
例3:RNA isolation is more difficult.(看到此句读者很自然会问 比什么更难?)
修改后的例3:RNA isolation is more difficult than DNA isolation.
l Compared to:使用比较级词语时,如aller, higher, lower, fewer, greater, more,等等,要用than,不要用 compared to。
例 4:We found more fertilized eggs in buffer A compared to buffer B.
修改后的例 4:We found more fertilized eggs in buffer A than in buffer B.(英文论文请注意这里重复使用了in,目的是保持平行结构。)
避免将compared to与decreased 或 increased一起使用,因为这种用法语义模糊。